勉強出来る人が皆ノートが綺麗というわけではない。
と言いたいです!
綺麗にノートを描く は英語で Take nice/pretty notes. といえます。
ノートを描くとは take notes といいます。
勉強出来る人が皆ノートが綺麗というわけではない。
Just because you're good at studying doesn't mean that you take nice notes.
Not everyone who is good at studying takes nice/pretty notes.
Being good at studying doesn't mean that you take nice notes.
ご質問ありがとうございます。
「Take pretty notes.」はちょうどいい訳し方だと思いますが、ちょっと子供っぽいです。なので相手は子供だったら、適当です。
代わりに「Take nice and neat notes.」もいうことが出来ます。生徒は中学生や高校生などの場合ではとてもふさわしいです。「nice and neat」はちょっと決まり文句のような表現ですが、綺麗というニュアンスがします。
ですから、相手の学年によって使い方が違うというわけだと思います。
ご参考になれば幸いです。