せめて誰にも騙されないで。って英語でなんて言うの?

あなたがせめて誰にも騙されないで、そして悲しい目に合わないで幸せになってほしい。それが私の願いです。
male user icon
Hiroさん
2020/07/01 17:48
date icon
good icon

2

pv icon

982

回答
  • I hope at least that you won't be deceived by anyone.

    play icon

"I hope"=「私は願います」

"at least"=「せめて」

"that you won't be deceived by anyone"=「誰からにもあなたが騙されないということを」


「そして悲しい目に合わないで幸せになってほしい」の部分ですが、訳すと:"And I hope you will not have to go through any hard times, and that you will become happy."
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

982

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:982

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら