騙されるって英語でなんて言うの?

自分が誰かに騙された時に、
「騙されたんだ!信じられない!」と友達にいう場合、
「騙される(だまされる)」の部分はなんて言えばいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/01/31 23:57
date icon
good icon

75

pv icon

66990

回答
  • Tricked

    play icon

  • Cheated

    play icon

  • Scammed

    play icon

騙されることは「tricked」。
ハロウィンの Trick or Treat と同じです。

Cheatedは、お金、その他あらゆることで騙しをすることです。
例えばゲームで特別なコードを入力すると、無限に弾がもらえるのは cheatです。
インド人はよく cheat を使いますね。

イギリスでは scammed をよく使います。
scam はお金を騙し取る仕組みです。
僕の友達で何回も scam された奴がいます。
例文: "John, how many times do you need to get scammed for you to learn?"
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • got tricked

    play icon

  • got fooled

    play icon

「騙されたんだ!信じられない!」と言いたい場合は、
"I can't believe it. I got tricked!"または、"I can't believe it. I got fooled." になります。

例文;
I got tricked by the insurance agent. (保険会社の営業に騙された。)
Don't be fooled by his good looks. He doesn't have a great personality.(彼の外見に騙されないで。性格は、そんなに良くない。)

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • be tricked

    play icon

  • get fooled

    play icon

英語で be tricked/get fooled のように言うことができます。

いずれも「騙される」という意味の英語表現です。

例:
I can't believe I got tricked by that.
それに騙されたなんで信じられません。

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
回答
  • be deceived

    play icon

deceiveは「だます」という意味の代表的な単語です。

「だまされる」ということなので、
be+過去分詞で受け身になっています(*^_^*)

いくつかdeceiveの例を挙げておきますね(^^♪
例)
She was deceived.
「彼女は騙された」
I think he tried to deceive me.
「彼は私をだまそうとしたのだと思う」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

75

pv icon

66990

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:75

  • pv icon

    PV:66990

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら