"あそこの店に行ってみようよ"は「lets go to the store over there」と表現できますね。こちらの例では「lets go to~」で"○○へ行こう"と表し"あっち"は「over there」で言い表しています。
次の例文は変わって"あのお店を試してみようか?"と表現していますね。こちらの例では「try」で"試す"と表現しています。
I feel like having a look to see what they have in that store.
ーLet's go check out the store.
「あの店見に行ってみようよ。」
どんな店か確かめに行こうよ、というニュアンスです。
ーI feel like having a look to see what they have in that store.
「あの店どんなものを売ってるか見てみたいな。」
I feel like having a look「見てみたい」を使っても言えます。
このお店がレストランなら
I feel like going to that restaurant.
「あのレストランに行ってみたいな。」
のように言えます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「Let's try going to that store.」
(意味)あそこの店に行ってみようよ。
<例文>Let's try going to that store we were talking about the other day. I heard the food is really good.
<訳>この前話していたあそこの店に行ってみようよ。食べ物がとてもおいしいと聞いた。
参考になれば幸いです。