「決断は早い方が良い」って英語でなんて言うの?
何かを決める時は早い方が良い、という意味で「決断は早い方が良い」とは英語で何というのでしょう?
回答
-
It would be better to decide earlier than later.
-
It would be better to make decisions quickly.
"It would be better"=「~の方が良い」
"to decide earlier than later"=「遅くなって決めるより、早いときに」
または、
"It would be better"=「~の方が良い」
"to make decisions quickly"=「決断を早くすること」
Sentence in context:
"Time is limited, so I would suggest that you make your decisions quickly."