Be careful, there's a car coming. Please move to the right side of the road.
日本語の「あぶないよ。車が来てるから道路の右側によけなさい。」は、英語だと "Be careful, there's a car coming. Please move to the right side of the road." になります。
"Be careful" は直訳すると「気をつけて」、"there's a car coming" は「車が来ている」を意味します。そして、"Please move to the right side of the road." は「道路の右側に移動してください」を表現します。
他の表現方法としては次のようなものがあります:
- "Watch out, a car is coming. Stay on the right side."(危ない、車が来てる。右側にいてね。)
"Watch out" は直訳すると「見て(注意して)」で、日本語の「あぶないよ」に当たります。"Stay on the right side" は「右側にいてね」を意味します。