その分、余計に疲れがたまる。って英語でなんて言うの?
仕事が終わってから、勉強もしているので、その分、余計に疲れがたまる。
回答
-
I get even more tired from the extra ...
ーI study after work, so I get even more tired from the extra work I put in studying.
直訳すると「仕事の後勉強をするので、勉強をする追加の作業でもっと疲れる。」のようになります。
「余計に疲れがたまる」は get more tired を使って表現できると思います。
put in で「(仕事などを)行う」「(時間を)過ごす」などの意味があります。
ーI'm tired after work, but then I have to study on top of that, so I'm even more tired.
「仕事のあと疲れているが、おまけに勉強をしなければいけないからもっと疲れる。」
on top of that で「おまけに・その上に」
I'm even more tired で「余計に疲れる・もっと疲れる」
ご参考まで!