売り切れ必至、って英語でなんて言うの?

人気が出て間違いなく完売しそうなときのキャッチコピーとして使われるフレーズを教えてください
default user icon
sachiyoさん
2020/07/03 10:49
date icon
good icon

0

pv icon

1332

回答
  • guaranteed to sell out

    play icon

  • sure to sell out

    play icon

売り切れ必至とは英語で
sure to sell out または guaranteed to sell out
と言えます。

"guaranteed" 「請け合い」と言う意味、の方が強いです。
"sure" の方はもっとカジュアルな感じです。

These tickets are sure to sell out!
このチケットはきっと売り切れ!
{売り手でも友人でも言いそうな言葉}

These are guaranteed to sell out!
売り切れ必至です!
{もっと強い、広告などで使いそうな言葉}
good icon

0

pv icon

1332

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1332

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら