列の前の前の人で売り切れたって英語でなんて言うの?

買いたかったパンが列の前の前の人で売り切れました。
default user icon
kyokoさん
2021/03/11 09:04
date icon
good icon

1

pv icon

815

回答
  • The person standing two people in front of me got the last loaf of bread.

    play icon

  • They sold out of bread when the person standing two people in front of me got to the front of the line.

    play icon

これは前の前の人が買って売り切れたということでよかったですか?
その場合は次のように言えます。
ーThe person standing two people in front of me got the last loaf of bread.
「列の2人前の人が最後のパンを買いました」=「2人前の人で売り切れた」
to get the last loaf of bread を使った方が自然だと思います。

ーThey sold out of bread when the person standing two people in front of me got to the front of the line.
「私の2人前の人の番になった時、パンが売り切れた」
「売り切れた」と言いたい場合、このように言えなくもないです。この言い方は、2人前の人がパンを買えたようにも、買えなかったようにも取れます。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

815

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:815

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら