世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

入金金額って英語でなんて言うの?

海外の取引先から海外送金されて、会社の口座に入金された「入金金額」は、英語でなんと言うのでしょうか。 辞書では、「Deposit amount」という表現を見かけるのですが、合っていますでしょうか。
female user icon
Nanaさん
2020/07/03 15:23
date icon
good icon

1

pv icon

14415

回答
  • deposit amount

"入金金額"は「deposit amount」で合っていますね。「deposit」は"預ける"または"寄託する、供託する"と言う意味になり「amount」はこの場合では"額"という意味になります。「amount」は他にも"合計"や"総数"または"○○に等しい"と言う意味にもなります。 例 ・The deposit amount of the account was $5,000(口座の入金金額は5,000ドルでした)
回答
  • "Deposit amount"

"Deposit amount"として表現できます。 Deposit amountは、「入金金額」に相当します。 他の表現法としては,amount depositedと言えば「預け入れた金額」を意味することができます。funds depositedなら「預金された資金」です。 例文を参考にしてください: The deposit amount will be reflected in your account soon. 入金金額はすぐにあなたの口座に反映されます。
good icon

1

pv icon

14415

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:14415

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー