世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ねえ、そんな事して何になんの?って英語でなんて言うの?

二重瞼にしたけど、幅が広すぎて元へ戻したり、豊胸バッグを入れたけど、やっぱり大きすぎると言って、取り出したりしてる人へ。
default user icon
zoroさん
2020/07/03 22:23
date icon
good icon

6

pv icon

2874

回答
  • So what was the point of doing that?

  • What was that for then?

「ねえ、そんなことしてなんになるの?」は下のように言えるかと思います。 ーSo what was the point of doing that? What was the point of 動詞のing で「〜して何になったの?何のためになったの?」という言い方です。 ーWhat was that for then? What was that for? で「それは何のためになったの?」という言い方です。 ご参考まで!
回答
  • "What's the point of doing that?"

何か意味がないような行為について話す場合は、"What's the point of doing that?" が適しています。「What's the point」は「何の意味があるの?」と尋ねるフレーズで、行動の目的や理由を問い詰める時に使われます。「of doing that」は「そんなことをする」という意味です。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - pointless: 無意味な - in vain: 無駄に - to no avail: 無駄に これらの単語やフレーズは努力や行動が無駄だったと表現する際に有用です。「pointless」は何の効果も得られない行為を指し、「in vain」も同様に努力が報われなかった状況を示すのに使われます。「to no avail」は努力しても望む結果が得られなかった時に用いられます。
good icon

6

pv icon

2874

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2874

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら