オンラインレッスンのテキストで、質問の意図がよく分からなかったとき、先生に「あなたならどう答えますか?」と聞きたいです。How would you answer? でしょうか?また、「質問の意味がちょっとわかりません」は、I'm not sure about this question. で大丈夫でしょうか?
どちらも自然な言い回しを教えていただけるととても嬉しいです。よろしくお願いします。
If you were to answer this question, what would you say?
ーIf that were you, what would you say?
「もしあなたならなんと答えますか?」
If that were you で「もしあなたなら」
What would you say? で「なんと答えますか?」
ーIf you were to answer this question, what would you say?
「この問題にあなたが答えるなら、なんと答えますか?」
If you were to answer this question で「もしあなたがこの問題に答えるなら」
ーI'm not sure what they're trying to ask in this question.
「この質問の意味がよくわかりません。」
この場合、what they're trying to ask in this question「この質問で聞こうとしていること」を使っていうと自然で良いと思います。
ご参考まで!
- "How would you answer this?" は「これに対してあなたはどう答えますか?」と聞く時に使います。Thisを使うことで、具体的な質問を指していることが明確になります。
- "I'm not quite sure what the question is asking." では、「質問が何を尋ねているのか私にはよく分かりません」と説明しています。「not quite sure」は完全には確信がないことを示し、「what the question is asking」で具体的な質問の内容が分からないことを伝えます。
自然な言い回しを求めている場合、"Could you help me understand this question?" 「この質問を理解するのを手伝ってもらえますか?」を使うこともできます。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- clarify: 明確にする
- elaborate: 詳しく説明する
- puzzled: 混乱している
質問の意味が分かりにくい場合に、質問者は「clarify」を使って質問の内容をはっきりさせたり、「elaborate」を使ってもっと情報を求めたりすることができます。また、質問者が「puzzled」と感じていると言い表すこともできます。