ジャーナリズム、ニュースの価値についての話題です。「ニュースとして報道するに値するかどうかを考えてみたけど、世の中に必要のないニュースなんてあるんだろうか?(ないと思う)」という反語表現を英語で伝えたいです。
必要 - important
必要ない - not important, unimportant
必要のないニュース - unimportant news, not important news
〜〜なんてある - not, not true, cannot be
必要のないニュースなんてあるんだろう
There is no such thing as important news
There is no unimportant news
ニュース欄やニュース番組で芸能人のゴシップなどが流れることも
あるのでそういうのは必要ないと思われる方はいるのではないでしょうか。
(私です)
この場合の~なんてあるんだろうか は is there such thing as ー と言う
表現を使うと良いと思います。
必要のないニュースは unnecessary news などと表現すると良いです。