徹底的な調査が行われるに違いないって英語でなんて言うの?

「There must be a thorough investigation.」という文は、
「徹底的な調査が必要である(行われるべきだ)」という意味と「徹底的な調査がきっとあるだろう(行われるに違いない)」という意味の両方の解釈があり得ますか?
default user icon
Kenさん
2019/02/05 01:42
date icon
good icon

1

pv icon

2097

回答
  • A thorough investigation is sure to take place.

    play icon

"A thorough investigation is sure to take place."
「徹底的な調査が行われるに違いない」

ご質問にあった "There must be a thorough investigation." については、その場のニュアンスにもよりますが「徹底的な調査が行われるべきだ」の意味で使われるのが一般的だと思います。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2097

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2097

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら