プライドが勝つって英語でなんて言うの?
アメリカ人はマスクをすることよはプライドが許さない プライドが勝つ とはなんていいますか? よろしくお願いします。
回答
-
one's pride won't allow one to ...
-
one's pride is too strong/high to let one ...
アメリカはわかりませんが、カナダの私が住んでいるところは、みんな結構マスクをしています。マスクがない人はバンダナを巻いたりもしていますね。現在、住んでいる街に(わかっている)感染者はいませんが、それでもまだマスクをしている人はたくさんいます。
この場合「プライドが勝つ」は
one's pride won't allow one to ...
「プライドが…するのを許さない」
one's pride is too strong/high to let one ...
「プライドが高すぎて…させない」
のように言えるかと思います。
ーA lot of Americans won't wear a mask because their pride is too high.
「アメリカ人の多くはプライドが高すぎてマスクをつけない」=「プライドが勝手マスクをつけない」
ーSome people say that American people's pride won't allow them to wear masks.
「ある人は、アメリカ人のプライドはマスクをつけることを許さないと言います。」
wear masks で「マスクを着用する」
ご参考まで!