世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

雨がやんでいるうちにって英語でなんて言うの?

雨がやんでいるうちに何かをやってしまおうという意味で使う場合です。
default user icon
dioさん
2020/07/06 07:39
date icon
good icon

15

pv icon

5434

回答
  • While it has stopped raining

  • Now that the rain has let up

ーNow is a good time to make a run for home while it has stopped raining. 「雨がやんでいるうちに、家まで一走りするチャンスだ。」 while it has stopped raining を使って「雨がやんでいるうちに」を表現できます。 make a run で「一走りする・急ぐ」 ーNow that the rain has let up, I should go shopping. 「雨がやんでいるうちに買い物に行った方がいいな。」 now that the rain has let up で「雨がやんでいるうちに」とも言えます。 let up で「(雨が)小やみになる」という意味です。 ご参考まで!
回答
  • while it's not raining

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・while it's not raining 雨が降っていないうちに ・before it starts raining again また雨が降ってくる前に 【例】 Let's get this done while it's not raining. 雨が降っていないうちにこれを終わらせてしまいましょう。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

15

pv icon

5434

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:5434

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら