世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

夫婦揃ってって英語でなんて言うの?

あなた達はご夫婦そろって、英語で私に返信を書くのですか?(相手は日本人) 私はまだ英語の初心者です。と言いたいのですがどう言えばいいですか?●Would you guys write a reply to me in English? ●Do you all write a reply to me in English? I am still a beginner in English.
default user icon
Atsukoさん
2020/07/06 08:41
date icon
good icon

7

pv icon

3917

回答
  • As a couple

  • Will both of you write a reply to me in English? I'm still a beginner (at English).

  • Will you write a reply as a couple to me in English? I'm still a beginner (at English).

ご質問ありがとうございます。 夫婦はcoupleと言います。揃ってはtogetherですがこんな場合ではas a coupleとかboth of youになります。 英語で」はin Englishになりますが、「英語の初心者」はbeginner at Englishになります。atとinの違いを注意してください。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • "Together as a married couple."

  • "Both of you as a couple."

解説: "夫婦揃って"という日本語表現は、一緒にいる夫と妻を指し、英語では"together as a married couple"や"both of you as a couple"といったフレーズで言い表されます。 - "Together as a married couple."は直訳で「結婚したカップルとして一緒に」となりますが、文脈で「ご夫婦で」と同様の意味で使えます。 - "Both of you as a couple."は「二人で一組のカップルとして」という意味で、夫婦であることを強調しています。 英語での返信のお願いについては、以下のように言い換えることができます。 "Would both of you as a couple write a reply to me in English? I'm still an English beginner." 役に立ちそうな類義語や関連語、表現: - husband and wife - spouse - marital - jointly - together これらの表現を使って、様々な状況で"夫婦揃って"を表すことができます。例えば、"The husband and wife duo performed brilliantly onstage."(夫婦のデュオはステージ上で見事な演技をしました。)のような文で使うこともできます。 参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

3917

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3917

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー