なんで蛇口にこんなに泡がついてんだって英語でなんて言うの?

前の人が石鹸をアワアワにして手を洗った後、蛇口も泡にして、そのまま流さずに離れていった時に。
default user icon
zoroさん
2020/07/06 21:47
date icon
good icon

2

pv icon

485

回答
  • Why is there so much foam on this tap

    play icon

アルコール消毒のつもりで泡を残したんですかね。

蛇口 は tap と言います。

この場合の こんなに は泡が多いことを表してると思いますが
this much foam よりは so much foam と言う方がその場での
使われそうな表現な気がします。
特定の蛇口に泡がついてるなら this tap と言っても良いかもしれません。
複数であれば these taps の方が良いです。

good icon

2

pv icon

485

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:485

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら