なんで蛇口にこんなに泡がついてんだって英語でなんて言うの?
前の人が石鹸をアワアワにして手を洗った後、蛇口も泡にして、そのまま流さずに離れていった時に。
回答
-
Why is there so much foam on this tap
アルコール消毒のつもりで泡を残したんですかね。
蛇口 は tap と言います。
この場合の こんなに は泡が多いことを表してると思いますが
this much foam よりは so much foam と言う方がその場での
使われそうな表現な気がします。
特定の蛇口に泡がついてるなら this tap と言っても良いかもしれません。
複数であれば these taps の方が良いです。