お皿に泡が付いたまま固まってたよって英語でなんて言うの?
泡がついたまま this dish has still foam
固まる get stuck
どう繋げればいいのか分かりません。
理由は色々あると思いますが、、口に入るかもしれないのですすいで欲しいです、、!
回答
-
This plate still has foam stuck to it.
This plate still has foam stuck to it. はお皿に泡が付いたまま固まってたよと言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
You forgot to rinse the foam off this dish.
You forgot to rinse the foam off this dish.
このお皿、すすぎ足りなくて泡が残っているよ。
相手がすすぎ足りなかったから泡が残ってしまっているよ、という言い方です。
Can you make sure you rinse all the foam off from next time?
次からは泡を全部洗い流すようにしてくれる?
回答
-
The plate's still got foam stuck on it
お皿は dish 以外にも plate と言います。
この場合の get stuck は got stuck に変えると良いでしょう。
「口に入るかもしれないのですすいで欲しいです!」
"I want it rinsed because it might go into the mouth!" など