中国人のお客様が何度も何度も店員を呼んでいるって英語でなんて言うの?
レストランで働いてます。上記の文を翻訳したいです。よろしくお願いします。
回答
-
Chinese customers keep calling the staff.
-
Chinese customers are continuously calling the staff.
ご質問ありがとうございます。
「中国人のお客様」はChinese customersと言います。
「何度も何度も」はkeepとかare continuouslyと言います。keepの方が「困っている」って気持ちを伝えます。
店員はstaffと言えます。レストランではwaiter(男性)とwaitress(女性)も使えます。
ご参考いただければ幸いです。