世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「一緒に住み始めたらあなたが虫をやっつけて」って英語でなんて言うの?

相手の宗教とか何らかの習慣やルールがまだ良く分かっていないので、「殺す」という言葉は使わずに教えていただきたいです。でも私の気持ちとしてはもう2度とその虫に遭遇したくないので殺して欲しいんですけどね…(^^;)
female user icon
Romiさん
2020/07/07 23:42
date icon
good icon

4

pv icon

4069

回答
  • "You get rid of the bugs when we start living together"

虫を殺した後の後始末とか特に嫌ですよね。 始末と言えば殺すの代わりに get rid という表現を使うと 良いでしょう。 ○○を始末すると言う場合は get rid of と言います。 一緒に住み始めたら は when we start living together と 表現すると良いです。
回答
  • Once we start living together, can you please take care of all the bugs inside the house?

  • When we move in together, do you mind getting rid of all the insects that come inside our house?

ーOnce we start living together, can you please take care of all the bugs inside the house? 「一緒に住み始めたら、家の中の虫はあなたがやっつけてくれる?」 take care of には「〜を処理する・やっつける・殺す」という意味があります。 bug で「昆虫・虫」 ーAfter we move in together, do you mind getting rid of all the insects when they come inside our house? 「一緒に住み始めたら、家に入ってくる虫を全部追い払ってくれる?」 get rid of で「追い払う・退治する」 insect で「昆虫・虫」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

4069

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4069

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー