1カ月ちょっと一緒に住んだだけなのに私の何が分かるのって英語でなんて言うの?

一緒に住み始めて1カ月ちょっと経ったルームメイトと喧嘩しました。
default user icon
linaさん
2019/02/07 08:27
date icon
good icon

4

pv icon

1376

回答
  • What do you know? We've only been living together for just over a month.

    play icon

「1か月ちょっと」はjust over a monthと訳しました。just overは「~よりちょっと上」という意味です。あらゆる面で使えます。

「私の何がわかるの?」を単純にwhat do you know?と訳しました。「私の」が入っていませんが、「あなたに何がわかるの!?」という意味でよく使われる表現です。
回答
  • You don’t know anything about me! You’ve only known me for a month.

    play icon

  • What do you know about me! You’ve only known me for a month!

    play icon

❶You don’t know anything about me! You’ve only known me for a month.
(あなた、私のこと何も知らないくせに!1ヶ月しか知らないくせに!) というようなニュアンスです。

❷What do you know about me! You’ve only known me for a month!
(あなた、私の何がわかるの!私のこと1ヶ月しか知らないくせに!) というようなニュアンスです。

と言えます。参考に!
good icon

4

pv icon

1376

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1376

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら