a birthday celebration that's a few days ahead of the actual birthday
ーa birthday party that's a few days early
「数日早い誕生日会」
ーa birthday celebration that's a few days ahead of the actual birthday
「実際の誕生日より数日早い誕生日のお祝い」
例:
I'm having a birthday party for my son a few days ahead of his actual birthday this year.
「今年は息子の誕生日会を実際の誕生日より数日早くします。」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・an early birthday party
早めの誕生日パーティー
・a birthday party that's a few days early
数日早い誕生日パーティー
上記のように言うことができます。
【例】
We're going to have an early birthday party for Kevin. Do you want to come?
ケビンのために少し早めの誕生日パーティーをやります。あなたも来ますか?
ぜひ参考にしてください。
「数日」という言葉は抜けていますが、「早めの誕生パーティー」は、an early birthday partyと表現できると思います。
ですが、
「数日早めの誕生会をしました」と文で表現する場合、
We celebrated her birthday a few days earlier.
「私たちは数日早く彼女の誕生日を祝った」
のように表現するのもありだと思います(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)