I don't know when we'll actually be able to go out like we promised
ご質問ありがとうございます。
「出かける約束がいつ実現するかわからない」は英語で言いますと「I don't know when we'll actually be able to go out like we promised」になると思います。
「出かける」は「Go out」と言います。
「約束」は「Promise」です。
「いつ実現」は「Actually be able to」と訳しました。「本当に出来るように」という意味ですね。
役に立てば幸いです。