世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

生き生きするって英語でなんて言うの?

高齢者(定年後)も生き生きした、自己実現できる社会を実現するために、雇用の機会をつくりたい、と言いたいです(><)
female user icon
rinaさん
2020/09/03 06:04
date icon
good icon

17

pv icon

20266

回答
  • energetic

  • feel lively

energeticはエネルギーがありあふれる、feel livelyはいきいきとした、という意味合いで使われる言葉です。 これらを使い、 I would like to create the work opportunity to realize a self-fulfilling society where elderly people would feel energetic. などということができます。 自己実現できる、はself-fulfilling という単語で表現できます。 参考になれば幸いです。
Maiko H 英語講師
回答
  • In order to realize a society in which the elderly people, after their retirement, can feel truly alive, I want to make opportunities for their employment.

ご質問ありがとうございます。 "In order to realize a society in which the elderly people, after their retirement, can feel truly alive,"=「高齢者の人々が、定年後に生き生きした生活を送れるような社会を実現するために、」 "I want to make opportunities for their employment."=「その人たちの雇用のための機会を作りたい。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

17

pv icon

20266

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:20266

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら