世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

涙袋って英語でなんて言うの?

美容整形の一環としてヒアルロン酸を注入して涙袋を形成しました。
default user icon
Kokiさん
2020/07/08 23:22
date icon
good icon

7

pv icon

20797

回答
  • Eye bags

  • Undereye

ご質問ありがとうございます。 「涙袋」は英語で言いますと「Eye bags」になると思います。 「Undereye」も言えます。 もうちょっと科学的の言い方だと「Periorbital Puffiness」と言えます。 「Puffiness」は「膨らむ」みたいな意味ですね。 「美容整形の一環としてヒアルロン酸を注入して涙袋を形成しました」は英語で 「As part of a larger plan for cosmetic surgery, I had an injection to repair my eyebags.」になると思います。 役に立てば幸いです。
回答
  • As part of a cosmetic procedure, hyaluronic acid was injected to enhance eye bags.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 As part of a cosmetic procedure, hyaluronic acid was injected to enhance eye bags. とすると、『美容整形の一環として[ヒアルロン酸](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/106670/)を注入して涙袋を形成しました。』となります。 参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

20797

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:20797

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー