聞かなかったことにしたいって英語でなんて言うの?

「その話は聞かなかったことにさせてもらえませんか?」を英語で表現したいです。
male user icon
MIOさん
2020/07/09 10:21
date icon
good icon

0

pv icon

1077

回答
  • Pretend you never heard it.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「聞かなかったことにしたい」は英語で直接訳しますと「Make that I/you didn't hear it」になると思います。

もうちょっとナチュラル感じと言いますと「Pretend you never heard it.」になると思いますね。

「Pretend」は「なかったことにする」ですね。「聞いてないふりをする」の意味も持ちます。
「Never」は「一度も」という意味ですね。

役に立てば幸いです。
good icon

0

pv icon

1077

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1077

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら