楽って英語でなんて言うの?

仕事大変?と聞かれた時に、「楽だよー」と言いたい。苦労がなかったり、ゆったりしていることを表現したい。
default user icon
yukariさん
2018/07/16 18:06
date icon
good icon

30

pv icon

36055

回答
  • easy-going

    play icon

  • relaxed

    play icon

「楽」はこの場面で考えると英語では easy-going や relaxed と言います。

「楽」の言葉を直訳したら comfortable や easyの言葉が辞書で調べたら出てきますが、投稿者さんが書いた場面では easy-going や relaxed の方が自然です。

仕事が苦労がなかったり、ゆったりしていることを表現したい時に言います。

例えば
My work is pretty relaxed. I haven't ever had to do over-time work.
私の仕事は結構楽ですよ。今までに残業をしたことがないです。

My job is pretty easy-going. I can come in anytime from 9 to 11 AM.
私の仕事が結構楽ですよ。9時から11時に来ても大丈夫です。

ご参考までに。
回答
  • It is very relaxing

    play icon

  • It is not busy at all.

    play icon

質問者さんのニュアンスの「楽」という表現はrelax(ゆっくりする)で表現することができます。

It is very relaxing : とても楽です。(とてもゆっくりしています。)

また、「全く忙しくない」と言い換え「楽」である事を伝えることもできると思います。

It is not busy at all. : 全く忙しくありません。

Not ~ at all: 全く~ではありません。

以上です。

お役に立てれば幸いです。
Nozomi 英語の友人
回答
  • It's pretty chill.

    play icon

加筆です。

カジュアルなシーンでは以下のような言い回しもあります:
It's pretty chill.

ご参考になれば幸いです!
good icon

30

pv icon

36055

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:36055

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら