誰も誘わなかったって英語でなんて言うの?

一人で来たの?と聞かれて 誰も誘わなかったから と言いたいです。
default user icon
Pecoさん
2019/01/07 02:44
date icon
good icon

5

pv icon

1816

回答
  • I didn't ask anyone to come with me so I came by myself.

    play icon

  • Nobody invited me along so I came solo.

    play icon

誰も誘わず一人で来た場合。
1) I didn't ask anyone to come with me so I came by myself.
「誰も誘わなかったから、一人で来ました。」

誰にも誘われなかったから一人で来た場合。
2) Nobody invited me along so I came solo.
「誰も誘ってくれなかったから、一人で来ました。」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • "I didn't invite anybody to go out.."

    play icon

  • "Did you come here by yourself?" "Yeah..I guess everybody else was busy so I decided to come by myself today."

    play icon

1) I didn't invite anybody to go out..

"I didn't invite anybody to go out.." 「誰も(出掛けようと)誘わなかった..」
"go out" 「外に出掛ける」


2) Did you come here by yourself? Yeah..I guess everybody else was busy so I decided to come by myself today.


"Did you come here by yourself?" 「ここへは一人で来たの?」

"Yeah..I guess everybody else was busy so I decided to come by myself today."
「うん。。たぶんみんな忙しかったのかも。。だから今日は一人で来たよ」
と、”誰も誘わなかった”を少し遠回しに説明するのも一つのideaだと思います;)


ご参考までに☆
Asano K 英語講師
good icon

5

pv icon

1816

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1816

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら