「話しているそばから内容を忘れちゃう」って英語でなんて言うの?

今日見た夢の内容を誰かに話し始めたときは完全に覚えていたのに、話しをしているうちにどんどん夢の内容を忘れていってしまう。
ということが言いたいです。
female user icon
AKIKOさん
2020/07/10 21:45
date icon
good icon

1

pv icon

2004

回答
  • I forgot what I wanted to say as soon as I started talking

    play icon

「そばから」は as soon as や right after とよく訳されます。

「話しているそばから内容を忘れちゃう」I forgot what I was going to say as soon as I started talking もしくは I forgot what I wanted to say as soon as I started talking.

「話しているうちにどんどん忘れていく」のニュアンスを表したいなら The more I spoke about the dream the more I forgot もしくは I started to forget more and more of the dream the more I spoke about it.

私のイメージは「そばから」= 動作の繰り返しを表すイメージです。つまり、よく起こることです。例えば、

うちの子は片付けているそばから部屋を散らかす。My kid always messes up the room as soon as/right after I tidy it up.
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

2004

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2004

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら