情報提供お願いしますって英語でなんて言うの?
私は海外に住んでいる知り合いを探しをしています。
①「情報提供お願いします!」
②「彼に関して知っていることがあれば教えてください」
この2つを教えてください
回答
-
I would appreciate if you could provide me with the information!
-
If you know anything about him, please let me know.
①の「情報提供お願いします!」を"I would appreciate if you could provide me with the information!" (情報を私に提供して頂けたら感謝します!)と訳しました。
②の「彼に関して知っていることがあれば教えてください」は"If you know anything about him, please let me know."(もし彼の関して何か知っていましたら、私に教えて下さい)と訳しました。
回答
-
It would be very much appreciated if you could be share the information with us.
ご質問ありがとうございます。
この場合、「[情報](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36381/)提供お願いします」と言いたいなら、英語で「It would be very much appreciated if you could be share the information with us.」と言えます。
また、「彼に関して知っていることがあれば教えてください」の場合、「Please let me know what you know about him.」になります。
ご参考になれば幸いです。