「前髪」は"forelock"、あるいは"bangs"(アメリカ英語)と言います。(イギリス英語だと"fringe"という言い方になります。)
"for a change"と訳しましたが、これは自分の雰囲気を変えるため、あるいは自分の気分転換のため、と両方に捉えられるフレーズです。もしもその人の全体的な雰囲気を変える、という意味でしたら、"I got my bangs cut so that I could give a different impression of myself to others"(私は他者に対して今まで自分と違う印象を与えることができるように、前髪を切った)という文章も考えられます。