I had them discount the price until right at 10,000 dollars.
I had them markdown the price to 10,000 dollars exactly.
最初の言い方は、I had them discount the price until right at 10,000 dollars. は、ちょうど1万ドルになるように値引きしてもらいました。と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、discount は、値引きと言う意味として使われています。until right at は、ちょうどと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I had them markdown the price to 10,000 dollars exactly. は、 ちょうど1万ドルの値段に下げてもらいました。と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、markdown は、値段下げてもらいましたと言う意味として使われていました。exactly はちょうどと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^