お値引きさせていただきますって英語でなんて言うの?
二つで100円値引きしている商品を買われたお客さんに
レジの時の確認で、二つ買っていただいているので、100円引きいたしますね。
と言いたいのですが、どう言えば自然でしょうか。
値引きしますね。の表現はわかるのですが、お買い上げなので〜の文章をいれた表現をお願いします。
回答
-
Since you're getting two items, we'll give you a 100yen discount.
-
We'll give you a discount when you buy two items.
ご質問ありがとうございます。
「〜なので」と言いたい時は、 since/ as/ because を使って表現することができます。
Since you're getting two items
「商品を2つお買い上げなので」
we'll give you a 100yen discount.
「100円引きしますね」
また、when を使って「〜をするときは、〜です」と表現することもできます。
We'll give you a discount when you buy two items.
「商品を2つお買い上げの際は、値引きします」
ご参考になれば幸いです。