Puppies often hold toys in their mouths and swing them around
ご質問ありがとうございます。
「子犬はよくオモチャを口にくわえて振り回す」は英語で言いますと「Puppies often bite toys and swing them around.」になると思います。
「子犬」は「Puppy」と言います。
「オモチャ」は「Toys」です。
「口にくわえて」は「Bite」と訳しましたが、「Hold in their mouth」も言えます。例えば「Puppies often hold toys in their mouths and swing them around」を言えます。
「振り回す」は「Swing around」です。
役に立てば幸いです。
Puppies love to pick up toys with their mouth and give them a good shake.
Puppies often put toys in their mouth and shake them all around.
ーPuppies love to pick up toys with their mouth and give them a good shake.
「子犬は口でおもちゃをくわえて振り回すのが大好きです。」
pick up toys with their mouth で「口におもちゃをくわえる」
give ... a good shake で「…をよく振り回す」
ーPuppies often put toys in their mouth and shake them all around.
「子犬はよく口におもちゃをくわえて振り回す。」
put toys in their mouth で「おもちゃを口に入れる」この場合は「くわえる」と言えます。
shake ... all around で「…をあちこちに振り回す」
ご参考まで!