来る人が段々減るって英語でなんて言うの?
たとえば、大学の講義など。
最初はみんなまじめに出席していたけど
段々来る人が減る
といいたいです。
回答
-
Numbers have gradually dropped
「人」を入れずに「Numbers have gradually dropped」と言うと、「人がだんだん減った」と言う意味になります。
例文:
- At first, the lecture room was filled with people. Then, numbers gradually dropped.
回答
-
The number of attendees is dwindling over time.
"The number of attendees is dwindling over time." というフレーズが適切です。
- "attendees" は「出席者」を意味し、講義やイベントなどに参加する人々を指します。
- "dwindling" は「次第に減少する」という意味で、数や量が徐々に減っていく様子を表現します。
- "over time" は「時間の経過とともに」で、状況が段階的に変化していくプロセスを示します。
類義語や関連語:
- decreasing (減少する)
- declining (衰える)
- diminishing (減少する)