世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

来る人が段々減るって英語でなんて言うの?

たとえば、大学の講義など。 最初はみんなまじめに出席していたけど 段々来る人が減る といいたいです。
female user icon
kyokoさん
2019/04/16 14:28
date icon
good icon

6

pv icon

7235

回答
  • Numbers have gradually dropped

    play icon

「人」を入れずに「Numbers have gradually dropped」と言うと、「人がだんだん減った」と言う意味になります。 例文: - At first, the lecture room was filled with people. Then, numbers gradually dropped.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • The number of attendees is dwindling over time.

    play icon

"The number of attendees is dwindling over time." というフレーズが適切です。 - "attendees" は「出席者」を意味し、講義やイベントなどに参加する人々を指します。 - "dwindling" は「次第に減少する」という意味で、数や量が徐々に減っていく様子を表現します。 - "over time" は「時間の経過とともに」で、状況が段階的に変化していくプロセスを示します。 類義語や関連語: - decreasing (減少する) - declining (衰える) - diminishing (減少する)
good icon

6

pv icon

7235

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7235

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら