順応性がある様に見えるのはどこにも根を張ってないからって英語でなんて言うの?

環境が変わっても順応性があるねと言われるけど、実はどこにも(故郷ですら)思い入れも愛着も沸かないから サッと身を引いて次の場所にいける
default user icon
Sayaさん
2018/07/18 01:08
date icon
good icon

3

pv icon

2447

回答
  • I seem like I adapt easily, but that is because I have no roots anywhere.

    play icon

  • I am good at adapting because I have no roots or attachments anywhere.

    play icon

I seem like I adapt easily to new environments, but that is because I have no roots or attachments anywhere.

I am good at adapting to new environments because I have no roots or attachments anywhere.

環境が変わっても=新しい環境=new environments
順応する=adapt to
根を張っていない=have no roots
愛着がない=have no attachments
どこにも=anywhere

Natsuka K 英語講師
good icon

3

pv icon

2447

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2447

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら