ヘルプ

順応性がある様に見えるのはどこにも根を張ってないからって英語でなんて言うの?

環境が変わっても順応性があるねと言われるけど、実はどこにも(故郷ですら)思い入れも愛着も沸かないから サッと身を引いて次の場所にいける
Sayaさん
2018/07/18 01:08

3

1931

回答
  • I seem like I adapt easily, but that is because I have no roots anywhere.

  • I am good at adapting because I have no roots or attachments anywhere.

I seem like I adapt easily to new environments, but that is because I have no roots or attachments anywhere.

I am good at adapting to new environments because I have no roots or attachments anywhere.

環境が変わっても=新しい環境=new environments
順応する=adapt to
根を張っていない=have no roots
愛着がない=have no attachments
どこにも=anywhere

Natsuka K 英語講師

3

1931

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:1931

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら