もらって嬉しいプレゼントは何?って英語でなんて言うの?

恋人に記念日や誕生日に貰うなら何を貰ったら嬉しいか聞きたいです。
default user icon
SHOKOさん
2020/07/16 02:50
date icon
good icon

7

pv icon

3044

回答
  • What kind of present would make you happy?

    play icon

  • What kind of present would you like to receive from your boyfriend/girlfriend on your birthday?

    play icon

ーWhat kind of present would make you happy?
直訳すると「どんな種類のプレゼントがあなたを幸せにしますか?」となり「どんなプレゼントをもらったら嬉しい?」と聞きたい時に使えます。
make you happy で「あなたを幸せにする」

ーWhat kind of present would you like to receive from your boyfriend/girlfriend on your birthday?
「彼氏/彼女から誕生日にどんなプレゼントをもらいたい?」
もらいたい物はもらって嬉しい物だと思うので、このように聞いても良いと思います。
「記念日に」と言うなら on your anniversary のように言えますね。

ご参考まで!
回答
  • What would be a present that you would be happy getting?

    play icon

"What would be a present"=「プレゼントは何になる」

"that you would be happy getting?"=「あなたが貰って嬉しいのは?」

☆"getting"の代わりに"receiving"を使ってもOKです。(少しフォーマルなニュアンスがあります)

Sentence in context:

"I'm having trouble coming up with a good present for your birthday. What kind of present would you be happy getting?"
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • What is a present that would make you happy?

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・What is a present that would make you happy?
あなたが嬉しくなるようなプレゼントは何ですか?

「プレゼント」はそのまま present と言えます。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

7

pv icon

3044

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3044

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら