"年齢を重ねる"は「grow old」または「as you age」と表現できますね。どちらの例も"年を取る、老いていく"と言う意味になりますね。
最後の例は"年月が経つにつれ~"と言う表現になります。
例
・As I grow older I become more protective of myself and it makes it harder for me to try anything new(年を取るにつれ保護(自衛)的になるので新しい事に挑むのが難しくなっていく)
「年齢を重ねると」は
as the years go by
as I get older
などのように表現できるかと思います。
例:
In my mind I know that I only have one life to live, so I don't want to have any regrets.
On the other hand, as I get older, I tend to be more cautious, which means I hesitate to try new things.
「頭では人生は一度しかないので後悔したくないと思う。でも年を重ねるにつれ、慎重になって新しいことに挑戦するのを躊躇してしまう。」
regret で「後悔」
cautious で「慎重な・用心深い」
hesitate で「躊躇する・二の足を踏む」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・as I get older
私が年をとるにつれて
・as the years go by
年月が過ぎるにつれて
上記のような言い方ができます。
【例】
It's getting harder for me to try new things as I get older.
年をとるにつれて、新しいことに挑戦することが難しくなってきました。
ぜひ参考にしてください。
おっしゃっている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
as you get older
「年をとるにつれて」
この場合のasは、「~につれて」という意味です(*^_^*)
例)
as you grow up
「成長するにつれて」
as science progresses
「科学が進歩するにつれ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI