世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

錦織選手は2年前に続く4回戦進出を目指します。って英語でなんて言うの?

ウインブルドンでのテニスの報道シーンです。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/03 00:13
date icon
good icon

1

pv icon

3744

回答
  • Kei Nishikori is aiming to reach the fourth round for the first time since 2014.

TAKASHIさん、こんばんは。 ご質問ありがとうございます。 こんな風に訳してみました。 《各部の意味》 Kei Nishikori is aiming→錦織圭選手は...を目指しています to reach the fourth round for the first time since 2014→2014年以来となる4回戦進出 《英訳例》 「錦織圭選手は2014年以来となる(=2年ぶりの)4回戦進出を目指しています」。 ・「2年前に続く」は「2014年以来」と訳させていただきました。「西暦」を示すことで、明確な言い方ができると思います。 《語句の意味》 aim to do=~しようと狙っている、~することを目標としている、~に狙いを定める、虎視眈々としている (英辞郎) reach=〔目的地に〕達する、至る、着く、到着する (英辞郎) for the first time=初めて (英辞郎) ★ for the first time 「...以来初めて」、「...年ぶりに」は「for the first time 「since [in]...」などと表現できます。 《例》 for the first time since 2002→2002年以来初めて for the first time in two years→2年ぶりに ★ round 「...回戦」は「round」を使って言い表します。 《例》 West Ham are aiming to reach the fifth round of the FA cup for the fourth time in eight seasons.→ウエストハムは、ここ8シーズンで4度目となるFAカップでの5回戦進出を目指しています。 (The Independent-Feb 8, 2016) 一例をご紹介させていただきました。 お役に立てましたら幸いです。 ありがとうございました。
good icon

1

pv icon

3744

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3744

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら