納期を早めて欲しいって英語でなんて言うの?

海外製造元へ数台オーダーした製品の1台だけ出荷してもらえるよう依頼をかけたいのですが、どうお願いすればよいか教えてください
default user icon
akihito sakaiさん
2020/07/17 15:23
date icon
good icon

3

pv icon

4022

回答
  • Please rush the delivery

    play icon

「納期を早めて欲しい」は英語で「Please rush the delivery」という表現が良いと思います。
納期ーDelivery date
早めるーTo advance・To expedite・To bring forward (To speed up/To rushという翻訳もあります。)
欲しいーI want (you) to (I want you to speed up the deliveryもよろしいです。)
例文
「あなたはその納期を早めることはできますか?」
Can you rush that delivery?
good icon

3

pv icon

4022

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4022

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら