ヘルプ

この顧客は納期回答が遅れるといつも騒ぎ立てますって英語でなんて言うの?

私は納期回答がいつも遅れる海外サプライヤーと、納期に厳しい日本のメーカーの中間にいる商社に勤めています。
Hidekiさん
2021/01/13 10:26

0

325

回答
  • This client always makes a great fuss when our response regarding the delivery date is delayed.

ご質問ありがとうございます。

"This client always makes a great fuss"=「この顧客はいつも騒ぎ立てる」

"when our response regarding the delivery date"=「納期に関する回答が~だと」

"is delayed."=「遅れると。」

☆"make a fuss"とは口語ですが、"fuss"は名詞で「無用の大騒ぎ」という意味です。従って、「無用な大騒ぎをする」="make a fuss"になります。

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師

0

325

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:325

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら