スプレーするから手を出してって英語でなんて言うの?
子供の手を消毒するために手を出してほしい時、どう言えばいいですか?
回答
-
Hold out your hands. I want to spray them with alcohol.
-
Give me your hands so I can spray them.
ーHold out your hands. I want to spray them with alcohol.
「手を出して。アルコールをスプレーしてあげるから。」
hold out one's hands で「手を出す・伸ばす」
spray は動詞として使うと「スプレーを吹きかける」
ーGive me your hands so I can spray them.
「スプレーするから手を出して。」
give me your hands でも「手を出して」と言えます。
ご参考まで!