ヘルプ

そろそろタイに行きたい。そろそろ私をタイに行かせて。って英語でなんて言うの?

背景:6月からタイに住む予定だった。コロナの影響で行くことができない状況。
Natsumiさん
2020/07/19 11:41

2

1535

回答
  • I'd like to go to Thailand soon, let me go to Thailand

  • I was planning to move to Thailand in June, but I am unable to go due to the coronavirus

"そろそろタイに行きたい。そろそろ私をタイに行かせて"は「I'd like to go to Thailand soon, let me go to Thailand」と表現できますね。こちらの例では「soon」で"そろそろ、もうすぐ"と言い表し"○○に行かせて"は「let me go to~」で表現しています。ちなみに英語だとタイは「Thailand」(タイランド)となります。

次の例文は"六月にタイへ引っ越すつもりだったけどコロナウィルスのせいで行けなくなりました"となります。こちらの例では「move」で"引っ越す"または移り住むと表し"六月"は「June」で言い表しています。

2

1535

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1535

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら