世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ただ生きていてくれるだけでいいんだよ!って英語でなんて言うの?

死にたいほど悩んでいる人に伝えたいです!涙

default user icon
Chikaさん
2020/07/19 23:58
date icon
good icon

6

pv icon

9870

回答
  • It's good enough just to be alive.

この言い方は生きていることに対して、感謝するべきという意味があります。

ほかの言い方は be thankful for what you have(あるもの・ある人生で感謝すべきだ)という言葉もあります。

例文 Some people worry too much.
「ある人は心配しすぎだ。」

例文 Don't worry about it.
「心配するな。」

参考になれば幸いです。

回答
  • "Just being alive is enough!"

"Just being alive is enough" は、まさに「存在してくれるだけで十分だ」という意味を持ちます。

もう少し優しく、気持ちを強調したい場合には、"Your life is enough for me" や "All I want is for you to keep living" という言い方もあります。どちらも「生きていてくれるだけで十分」という気持ちを強く表現できます。

関連単語や表現:
- alive: 生きている
- enough: 十分な、これ以上ない
- keep living: 生き続ける
- existence: 存在
- precious: 貴重な、大切な

good icon

6

pv icon

9870

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9870

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー