「いつでもいいよ・お手すきのときでいいよ」って英語でなんて言うの?
プレゼントを送ってくれると言ってきてくれているときに、いつでもいいよ、や、お手すきのときでいいよ、と返事をしたい。
回答
-
any time is fine
-
whenever you have time
-
whenever you're available
any time is fine
いつでもいいよ
「いつでも」=wheneverですが、英語で「どんな時でも・any time」も使いますね。
ですのでwhenever is fineもOKですが、any time is fineの方がよく使われていると思います。
whenever you have time
whenever you're available
お手すきのときでいいよ
お手すきは英語で「時間がある」やavailable「直訳:空き・使用できる」
で表現できます。
ご参考になれば幸いです。