利害関係者を利するって英語でなんて言うの?
その政治家は彼の利害関係者を利する為だけに、我々の税金を使おうとしている。
と言いたいです。
回答
-
Benefit stakeholders
「利害関係者を利する」= "Benefit stakeholders"
「利害関係者」= "stakeholders"
「利する」= "to benefit, to profit"
そして、「その政治家は彼の利害関係者を利する為だけに、我々の税金を使おうとしている。」= "That politician is using our taxes solely to benefit his stakeholders."
もっと単語:
「政治家」= "Politician"
「~為だけ」= "Solely to/for~"
参考になれば幸いです。