相手を不快にさせないフレーズとして"Recording in progress"(録画中)という言い方で効果的だと思います。また、やや威圧的な表現として考えられるのは、"You are being recorded"(あなたは録画されています)です。
または、"Caution: Recording in progress" (注意:録画中)と書けば、威圧的、それでもまだ必要最低限の丁寧さはあるかと思います。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は
You are being recorded.
「あなたは録画されている」
のように表現するのが良いと思います。
現在進行形の受動態です。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪