したと思っていたって英語でなんて言うの?
実は鍵が掛けられていない状態となっていたが、「(私は)鍵を掛けたと思っていた」や、テレビ番組が録画されていない状態において、「(私は)録画予約したと思っていた」といった場面です。
回答
-
I though that I locked the door.
-
I thought I recorded the video.
ご質問ありがとうございます。
I thought that I 〜.
「していたと思ったのに〜だった」
という表現が使えると思います♩
I thought that の後に
I locked the door ドアを閉めた
I recorded the video ビデオを録画した
など付け加えてくださいませ!
ご参考になられたら幸いです。
回答
-
I thought I did.
-
I was pretthy sure that I locked the door.
-
I thought I scheduled the recording.
*I thought I did.=やったと思ったんだけど。。。そうじゃなかったときは大体thinkの過去形thoughtを使います。基本I thoughtの後の分は過去形になります。
ex) I though I locked the door. =ドアの鍵占めたと思ったんだけど
I thought I set the recording. =録画予約したと思ったんだけど。
I thought you'd (you would) be happy.=喜んでくれると思ったんだけど。
I though I could be on time.=時間に間に合うと思ったんだけど。
などなど。
日常でよく使えるのでぜひ使いまわしてみてください!
*I was pretty sure that I lock the door.=え~?的なやってなかったことに自分も驚くぐらいやってたと思った時。驚きやおかしいな?のニュアンスが含まれます。
ex) I was pretty sure that the client was happy. =あのお客さん満足してると思ってたのに。
thought発音としてのアドバイスは、thoughTのTはサイレントと思って大丈夫です。日本語にはないTHの発音と、喉から出すやる気ない感じのoughの音がポイントです。
回答
-
I thought I did lock the door.
-
I thought I did record the show.
今回のdidの使い方がポイントとなります。
もうすでに、したと思っていたという表現が出て切るので、それを強調して話す表現としてこちらも使えるかと思います。
I thought I did lock the door.
「私は、ドアのカギを閉めたと思っていたのだけど」
ここで、ドアのカギを閉めるという言葉を強調したい時に、この表現を使うことができます。
2) の回答も同様にdidを使いました。
ご参考になれば幸いです。