「言い方が悪かった」は英語で色々な表現があります。一番使いやすいのは The way I said it was not good です。「言い方」は英語で The way I said it か wording/phrasing です。The way I said it は曖昧な理由ですが、wording と phrasing の方が詳しい理由です。 Wording は言葉遣いと phrasing はフレーズの使い方です。場合によって、言いたいことを使ってください。
そして、「悪かった」は英語で was bad と言えますが、使ったらとてもネガティブな状態になるかもしれない。もっと優しい言い方は was not good です。例えば、
Her grades were bad.
彼女の成績は悪かったです。
Her cooking was not good.
彼女の料理は良くなかったです(悪かったの優しい言い方)
ーI think that was poorly phrased.
「不十分な言い回しだったと思う。」=「言い方が悪かった」
poorly「不十分に・下手に」
phrase「言い表す・表現する」
ーI don't think I explained myself/that very well.
「うまく言い表せてなかった。」=「言い方が悪かった」
explain「説明する・自分の言おうとしていることをはっきり言う」
ご参考まで!